外交(World)

Based on trust

必要なのは 擦り付け合いではなく 善意の応酬 それこそが 信頼醸成の要 同盟たるものの基本 全幅の信頼に勝る証なし What is needed is not bickering but reciprocation of good-will to foment the trust which is badly needed Unwavering trust is the b…

Mission accomplished!

正味四日間の 一大ミッションが 成功裏に終わった このために二年間 準備してきた けれどもこれが 本当の始まり この先は これまで以上に長い A great four-day mission Has ended a success Two yeatrs in preparation But this is only A true beginning W…

The Prevailing Will

状況が変わろうとも 不変の意志が結集した アフガンを平和にする為 立場を越え 平和への意志が紡がれた 志ある者が勝利したのだ Despite their differences the people's will was weaved into one to make the Afghan nation a better place Those remained…

2nd Mission A Success

力を抜いた アドリブのプレゼン 大ウケだった 頃合いがよかったのか ユーモアがよかったのか 答は分かっている 自分を取り戻したのだ Letting down my guard A completely improvised speech And they just loved it Was it the right blend or my sense of …

1st Mission failed

渾身の力を込めた プレゼンであったが それでも力不足だった 野心的すぎたのか 無謀すぎたのか それとも出過ぎたのか 答は実はわかっている Our top-notch presentation did not suffice to convince We still lacked something Was it too ambitious? Was i…

Hard-earned trust?

日米関係が強固なのは 蓄積された信頼があるからか それともただの惰性*1なのか ワシントンに居ると感じる 双方が慣れきってしまっていると 本当の変革を求めるのであれば 双方が変わらなければならない Is US-Japan relation strong because there is hard-…

Rightful role

新たな肩書きに 相応しい働きとは何か 初めてなのだから 試行錯誤で 習得するしかない What is expected of us For the new title we earned? Since we are beginner in this world it is only appropriate that we acquire through trial & error

A title that talks

この肩書があれば すべてが動きだす 滞っていた対話も 動く 山が 動く With this title everything will move even a haulted dialogue will move we can move the mountain

Intellectual security

いわゆる「鳩山論文」※が 国境を超え各界で話題になっている 論文という知的情報の取り扱い 日本と世界の意識ギャップは とてつもなく大きい 課題は広報戦略にある 世界第二位の経済大国を誇るならば 相応のPRができなければならない Pres. Hatoyama's ess…

Reactions

世界の主要紙十紙ほど 各国の反応を読み漁る そこで感じたのは 戦略を誤っているということ これでは、伝わらない 政策インデックスも英訳すべきだった これでは、誤解だらけのスタートだ Read the reactions of ten or so major news sources and felt that…